Keine exakte Übersetzung gefunden für قيمة البضائع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قيمة البضائع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ahora la oferta. 50% de la mercancía para mí.
    الآن الإتفاق , 50 % من قيمة البضائع لي
  • En consecuencia, el valor de los bienes que pasan por Karni aumentó más del doble, de 26 millones de dólares a 55 millones de dólares estadounidenses.
    ونتيجة لذلك، تجاوزت قيمة البضائع التي عبرت كارني الضعفين، من 26 مليون دولار إلى 55 مليون دولار.
  • Tengo la mercancía más valiosa. ¿Qué tienes tú?
    لدي الكثير من البضائع القيمة. ماذا لديك ؟
  • Conforme a la segunda variante, si el valor del producto o de la masa de productos es superior al valor de los bienes, la garantía real sólo se hace extensiva al valor que tenían los bienes antes de mezclarse (es decir, cada uno de ellos mantendrá un valor de 5, mientras que el valor remanente de 90 se reserva para el otorgante y para sus acreedores no garantizados).
    وفي البديل الثاني، إذا كانت قيمة المنتج أو الكتلة أكبر من قيمة البضائع، لا يمتد الحق الضماني إلاّ إلى قيمة البضائع قبل اختلاطها بالبضائع الأخرى (أي أنّ كلاّ من الإثنين يحصل على 5، بينما تحفظ القيمة المتبقية، أي 90، لمانح الضمان ودائنيه غير المضمونين).
  • En 2004, el valor de las exportaciones mundiales de mercancías alcanzó 8,9 billones de dólares de los EE.UU.
    وبلغت قيمة صادرات البضائع العالمية 8.9 ترليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2004.
  • Si el valor del producto o de la masa de productos es inferior al valor de los bienes, los acreedores garantizados comparten la pérdida en partes proporcionales (es decir, si el valor del pastel es de 8, cada acreedor garantizado obtiene un valor de 4).
    أما إذا كانت قيمة المنتج أو الكتلة أقل من قيمة البضائع، فيتقاسم الدائنان المضمونان الخسارة بالتناسب (إذا كانت قيمة الكعكة 8، على سبيل المثال، يحصل كل دائن مضمون على 4).
  • El valor de las mercancías se fijará en función de su precio en la bolsa de productos básicos o, de no cotizarse en dicha bolsa, en función de su precio del mercado o, de no conocerse tampoco su precio de mercado, en función del valor que sea normal para mercancías de esa misma índole y de la misma calidad en el lugar de entrega.
    تُحدد قيمة البضائع وفقا لسعر السلعة في البورصة، أو وفقا لسعرها السوقي إذا لم يوجد لها سعر في البورصة، أو بالرجوع إلى القيمة العادية للبضاعة التي هي من النوع نفسه وبالنوعية نفسها في مكان التسليم إذا لم يكن لها سعر في البورصة ولا سعر سوقي.
  • El cargador facilitará deberá facilitar [oportunamente] al porteador toda la información, las instrucciones y los documentos [exactos y completos] que puedan ser razonablemente necesarios para:
    تُحدد قيمة البضائع وفقا لسعر السلعة في البورصة، أو وفقا لسعرها السوقي إذا لم يوجد لها سعر في البورصة، أو بالرجوع إلى القيمة العادية للبضاعة التي هي من النوع نفسه وبالنوعية نفسها في مكان التسليم إذا لم يكن لها سعر في البورصة ولا سعر سوقي.
  • Para determinar el valor en aduana, Armenia aplica una reglamentación inspirada en los principios de la OMC, lo cual resulta de la máxima eficacia a la hora de impedir la subfacturación y la sobrefacturación de los bienes exportados e importados.
    في أرمينيا تستخدم أنظمة تحديد القيمة الجمركية التي وضعت وفقا لمبادئ منظمة التجارة العالمية، مما يتيح بأقصى قدر من الفعالية منع تحرير الفواتير بقيمة أدنى أو أكبر من القيمة الحقيقية للبضائع الصادرة أو الواردة.
  • El Comité Marítimo Internacional (CMI) se ofreció para distribuir entre sus Estados miembros un cuestionario sobre los niveles de responsabilidad aplicables en sus respectivos países a las reclamaciones en el transporte marítimo y para proporcionar toda información disponible sobre el valor de las reclamaciones en relación con las cargas de los buques.
    وعرضت اللجنة البحرية الدولية تعميم استبيان على أعضائها فيما يخص مستويات حدود المسؤولية المنطبقة على المطالبات البحرية، بالإضافة إلى أي معلومات متاحة بشأن قيمة المطالبات المتعلقة بالبضائع المنقولة بالوسائط البحرية.